Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

hombre de honor

  • 1 hombre de honor

    сущ.
    общ. благородный человек, порядочный человек

    Испанско-русский универсальный словарь > hombre de honor

  • 2 ser hombre de honor

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > ser hombre de honor

  • 3 honor

    m
    1) честь; досто́инство

    de honor — относя́щийся к че́сти; че́стный; досто́йный

    causa, hombre de honor — де́ло, челове́к че́сти

    sin honor — бесче́стный; без че́сти

    atentar contra el honor de uno — посягну́ть, покуси́ться на чью-л честь

    mancillar, manchar el honor de uno — запятна́ть чью-л честь

    vengar el honor de uno — отомсти́ть за чью-л пору́ганную честь

    2) честь; до́брое, че́стное и́мя; репута́ция
    3) честь; предме́т го́рдости; почётное положе́ние, де́ло и т д

    constituye, es un honor para nosotros — высок, офиц э́то - честь для нас

    en honor a; de uno; algoв честь кого; чего

    aceptar un honor — приня́ть к-л честь

    conceder, conferir, discernir, dispensar un honor a uno — оказа́ть честь кому

    declinar, despreciar, rechazar, rehusar un honor — отказа́ться от, к-л че́сти

    ostentar un honor — быть удосто́енным, удосто́иться к-л че́сти

    tener algo a honor — счита́ть, почита́ть за честь + инф

    tener el honor de algo — име́ть честь + инф

    4) pl по́чести

    honores de + pred, correspondientes a + pred — по́чести, подоба́ющие кому

    hacer, rendir, tributar honores a uno — оказа́ть по́чести кому

    - hacer honor
    - hacer los honores

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > honor

  • 4 honor

    m
    vengar su honorзащитить свою честь, отомстить за поруганное достоинство
    3) престиж, авторитет
    hacer (rendir, tributar) honores — воздавать почести

    БИРС > honor

  • 5 honor

    m
    1) честь, гордость, достоинство

    vengar su honor — защитить свою честь, отомстить за поруганное достоинство

    2) честь, чистота, целомудрие
    3) престиж, авторитет
    4) почёт, уважение, слава
    5) pl почести

    hacer (rendir, tributar) honores — воздавать почести

    Universal diccionario español-ruso > honor

  • 6 за

    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)
    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano
    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano
    поверну́ть за́ уголvolver la esquina
    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina
    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río
    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río
    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad
    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante
    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena
    за чте́нием — durante la lectura
    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez
    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo
    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de
    гна́ться за ке́м-либо — perseguir( seguir) a alguien
    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro
    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien
    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)
    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico
    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes
    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a
    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza
    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo
    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por
    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien
    боро́ться за мир — luchar por la paz
    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición
    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por
    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien
    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por
    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito
    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo
    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad
    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a
    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía
    прода́ть за де́ньги — vender por dinero
    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio
    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de
    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano
    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos
    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por
    приня́ть за пра́вило — tomar por regla
    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo
    счита́ть за честьconsiderar por (como) honor, considerar un honor
    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de
    схвати́ть за́ руку — asir de la mano
    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos
    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla
    дернуть за́ волосы — tirar de los pelos
    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)
    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma
    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar
    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante
    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones
    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años
    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta
    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a
    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...
    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de
    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo
    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo
    II частица
    vaya, qué
    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    БИРС > за

  • 7 слово

    с.
    1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)
    ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
    оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
    заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
    приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
    надгро́бное сло́во — oración fúnebre
    похва́льное сло́во — panegírico m
    рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
    дар сло́ва — don de palabra
    свобо́да сло́ва — libertad de palabra
    проси́ть сло́ва — pedir la palabra
    дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
    взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
    лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
    не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
    не находи́ть словno encontrar palabras
    без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
    свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
    ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
    в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
    2) ( обещание) palabra f
    че́стное сло́во — palabra de honor
    челове́к сло́ва — hombre de palabra
    сдержа́ть (свое) сло́во — cumplir su palabra
    нару́шить (свое) сло́во — faltar a su palabra
    взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer( hacer dar su palabra) a alguien
    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
    ••
    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
    одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire( palabras hueras)
    не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
    э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
    слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
    сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
    сло́во в сло́во — palabra por palabra
    в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
    одни́м сло́вом — en una palabra
    к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
    в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
    по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
    взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
    броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
    броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
    брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
    ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
    замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
    мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
    с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
    лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
    он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
    внача́ле бы́ло сло́во библ.en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada

    БИРС > слово

  • 8 caber

    1. vi
    1) en cierto espacio вмеща́ться, помеща́ться, умеща́ться где; входи́ть куда

    el armario apenas cabe entre las dos ventanas — шкаф едва́ помеща́ется ме́жду о́кнами

    2) por algo входи́ть, проходи́ть, пролеза́ть в; сквозь; через что

    el piano no cabere por la puerta — роя́ль не прохо́дит в дверь

    3) frec neg быть доста́точно широ́ким, высо́ким, просто́рным для чего; пуска́ть, пропуска́ть (сквозь; через себя)

    el ojal no cabe por el botón — пу́говица не прохо́дит в ( узкую) пе́тлю

    4) a uno быть, приходи́ться впо́ру кому

    ¿te cabe este sombrero? - no, no me cabe — тебе́ впо́ру э́та шля́па? - нет, | мала́ | не ле́зет

    5) (en uno; algo) быть возмо́жным, вероя́тным, реа́льным (для кого; чего)

    ¡en este hombre todo cabe! — э́тот челове́к спосо́бен на всё!

    dentro de lo que cabe — наско́лько э́то возмо́жно; в преде́лах возмо́жного

    ¡no cabe más! — лу́чше не быва́ет!

    caberle a uno — вы́пасть кому

    me cupo el honor de + inf — мне вы́пала честь + инф

    me cupo la satisfacción de + inf — мне посчастли́вилось + инф

    2. vt impers
    1) que + Subj быть возмо́жным, вероя́тным

    cabe que venga más tarde — он, возмо́жно, придёт по́зже

    2) + inf, que + Subj (a uno) быть поло́женным, ну́жным, необходи́мым, сле́довать (кому) + инф, чтобы...

    cabe que vengan todos — ну́жно | всем прийти́ |, что́бы все пришли́

    cabe decir que... — (мне) сле́дует сказа́ть, что...

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > caber

  • 9 campo

    m
    1) по́ле
    а) луг; доли́на

    campo llano — равни́на

    del campo — полево́й

    б) се́льская ме́стность, приро́да
    в) откры́тая ме́стность

    a campo raso — в чи́стом по́ле; под откры́тым не́бом

    a campo traviesa — по бездоро́жью; по пересечённой ме́стности

    en campo abierto, libre — спорт на ме́стности

    г)

    tb campo de cultivo — па́шня, полоса́; клин

    campo de irrigación — ороша́емое по́ле

    del campo — сельскохозя́йственный

    д) (ограниченное; предназначенное для чего-л) простра́нство, ме́сто; площа́дка

    campo de aviación — лётное по́ле; аэродро́м

    campo de concentración — концентрацио́нный ла́герь; концла́герь

    campo de deporte — стадио́н

    campo de fútbol — футбо́льное по́ле

    campo de prisioneros (de guerra) — ла́герь военнопле́нных

    е) о́бласть; сфе́ра

    campo de acción — по́ле де́ятельности; по́прище книжн

    campo social — сфе́ра обще́ственной жи́зни

    2) село́, дере́вня ( как среда обитания)

    casa de campo — да́ча

    hombre de(l) campo — се́льский, дереве́нский жи́тель

    en el campo — за го́родом; в дере́вне

    ir de campo — выезжа́ть за́ город

    3) ( para algo) (свободное) простра́нство, ме́сто, пло́щадь ( для чего)
    4) para algo перен возмо́жности, усло́вия, свобо́да ( действий)

    dar campo para algo — дава́ть свобо́ду (для) чего

    5)

    tb campo de batalla — по́ле бо́я, би́твы пр и перен

    campo de honor — ме́сто поеди́нка, дуэ́ли; по́ле че́сти высок

    abandonar, levantar el campo; dejar el campo libre a uno — оста́вить по́ле бо́я; отступи́ть ( перед кем)

    quedar en el campo — пасть в бою́

    salir al campo — вступи́ть в ( открытую) борьбу́

    6) воен райо́н расположе́ния войск

    campo de operaciones — теа́тр вое́нных де́йствий

    descubrir el campo — раскры́ть положе́ние проти́вника

    8) ( политический) ла́герь, группиро́вка, круги́
    9) физ по́ле

    campo de fuerzas — силово́е по́ле

    10) по́ле ( герба); фон ( картины)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > campo

  • 10 palabra

    f
    1) сло́во

    palabra auxiliar, compuesta, conceptual, simple — служе́бное, сло́жное, зна́чимое, просто́е сло́во

    palabra por palabra — досло́вно

    2)

    tb don de la palabra — дар сло́ва, ре́чи; речь

    perder, recobrar la palabra — утра́тить, (вновь) обрести́ дар ре́чи

    3) tb pl слова́, речь
    а) ска́занное ( кем)

    palabras huecas — пусты́е слова́

    palabras gruesas, mayores — ре́зкости; оскорбле́ния

    a la primera palabra — с пе́рвых же слов

    a medias palabras — не догова́ривая; тума́нно; намёками

    de palabra — а) у́стно б) на слова́х ( а не на деле)

    en, según palabras de N — как сказа́л N; по слова́м кого

    en dos, cuatro palabras — ко́ротко; в двух слова́х

    en una palabra — одни́м сло́вом

    comerse las palabras — говори́ть торопли́во, захлёбываясь, глота́я слова́

    dejar a uno con la palabra en la boca — недослу́шать ( кого)

    medir las palabras — цеди́ть слова́; взве́шивать ка́ждое сло́во

    no soltar palabra — не пророни́ть ни сло́ва

    quitar la palabra de la boca a uno — перебива́ть; не дава́ть кому вста́вить сло́во

    tener (unas) palabras (con uno)разг обменя́ться ре́зкостями ( с кем); сказа́ть друг дру́гу па́ру ла́сковых

    б) обраще́ние к кому

    palabras de despedida, saludo — слова́ проща́ния, приве́тствия

    no dirigir palabra a uno — не удоста́ивать кого сло́вом; не замеча́ть

    в) мане́ра ре́чи

    de palabra concisa; de pocas palabras — немногосло́вный; лакони́чный

    de palabra fácil, fluida — красноречи́вый; речи́стый разг

    4) сло́во (для выступле́ния); выступле́ние

    tiene la palabra N — сло́во име́ет N

    en el uso de la palabra — выступа́ющий ( в данный момент)

    conceder, dar la palabra — предоста́вить сло́во

    estar en el uso, hacer uso de la palabra — выступа́ть

    pedir la palabra — попроси́ть сло́ва

    tomar la palabra — взять сло́во

    5) обеща́ние; сло́во

    hombre de palabraвысок челове́к сло́ва

    bajo, sobre la palabra de uno; bajo palabra (de honor) — а) под чьё-л че́стное сло́во б) покля́вшись свои́м че́стным и́менем

    agarrarse, cogerse a la palabra, coger, tomar la palabra de uno — пойма́ть кого на сло́ве

    cumplir, (man)tener la, su palabra — сдержа́ть сло́во

    dar (su) palabra (a uno, de + inf); empeñar la palabra — дать сло́во (кому; + инф)

    faltar a la palabra — не сдержа́ть сло́ва

    tener palabra — держа́ть сло́во; быть челове́ком сло́ва

    - la última palabra
    - ¡ni palabra!
    - ¡santa palabra!
    - ser la última palabra del credo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > palabra

См. также в других словарях:

  • hombre — (Del lat. homo, ĭnis). 1. m. Ser animado racional, varón o mujer. 2. varón (ǁ ser humano del sexo masculino). 3. Varón que ha llegado a la edad adulta. 4. Grupo determinado del género humano. El hombre del Renacimiento. [m6]El hombre europeo. 5.… …   Diccionario de la lengua española

  • honor — sustantivo masculino 1. (no contable) Cualidad por la que una persona o una cosa merece el respeto y la consideración de los demás y el suyo propio: un hombre de honor. El honor obliga a luchar hasta el fin en las batallas. 2. Buena fama que… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • honor — (Del lat. honor, oris.) ► sustantivo masculino 1 Conjunto de los valores morales de una persona que determinan su forma de actuar. SINÓNIMO conciencia hombría honra pundonor 2 Concepto o consideración social que se tiene de una persona: ■ con el… …   Enciclopedia Universal

  • honor — sustantivo masculino 1) honra, pundonor, vergüenza, renombre, reputación, fama, gloria, opinión. ≠ deshonor. Todos ellos expresan admiración social; en la lengua clásica se usa opinión. «El …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • hombre — (Del lat. homo, inis.) ► sustantivo masculino 1 ZOOLOGÍA, ANTROPOLOGÍA Denominación genérica y arbitraria, sin distinción de sexo, de cada uno de los individuos de la especie humana, clasificados como mamíferos primates, que se caracterizan por… …   Enciclopedia Universal

  • honor — s m 1 Cualidad moral de una persona que consiste en comprometerse con sus ideas, cumplir sus compromisos, actuar siempre con honradez y ser leal y fiel a los demás: un hombre de honor 2 Buena reputación de alguien: defender el honor, cuidar el… …   Español en México

  • Hombre Molécula — Primera aparición 20 de Fantastic Four Marvel Comics Creador(es) Stan Lee y Jack Kirby Información Nombre original …   Wikipedia Español

  • Honor Harrington — es un personaje de ficción que le da nombre a una saga de novelas de ciencia ficción escritas por David Weber. El conjunto de novelas de la saga de Honor Harrington (conocidas como Honorverse en inglés) incluye diez novelas de la serie principal… …   Wikipedia Español

  • Honor — Mosaico en el zaguán del Panteón de Hombres Ilustres de Madrid (España), que resalta el honor como virtud ejemplificada en las vidas de las personas allá sepultadas. Para otros usos de este término, véase tenencia feudal. El honor es un concepto… …   Wikipedia Español

  • Honor Guard (comics) — Superherobox| caption=The cover to Astro City: Life in the Big City Art by Alex Ross comic color=background:#c0c0c0 character name= Honor Guard real name= publisher= Wildstorm (current) debut= Astro City #1 (1995) creators= Kurt Busiek Brent… …   Wikipedia

  • Hombre lobo: el apocalipsis — Este artículo o sección describe un tema de ficción principalmente desde una perspectiva ficticia. Por favor, reescríbelo para explicar la ficción con claridad, desde la perspectiva del mundo real. Para otros usos de este término, véase Hombre… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»